Первые памятники книгопечатания — не просто древние артефакты, покрытые пылью веков, это фундамент, на котором строилась современная цивилизация. Они рассказывают нам о том, как менялись мир и люди, как развивались знания и культура. Книгопечатные памятники, хранящиеся в Музее книги Российской государственной библиотеки (РГБ), представляют собой бесценное наследие, отражающее историю развития печати и книжной культуры в России и за рубежом. Коллекция музея — это уникальное собрание, включающее в себя редчайшие экземпляры. Сегодня, в Общероссийский день библиотек нашим проводником в мир книг станет ведущий библиограф Музея книги Российской государственной библиотеки Дмитрий Сергеевич Румянцев.
В стенах Музея книги хранится богатейшая коллекция книгопечатных изданий, охватывающая несколько столетий. Знакомство с этими книгами позволяет увидеть, как развивалось книгопечатание в разных странах, какие стили и техники использовались, какие темы были наиболее популярны, превращаясь в своего рода путешествие по истории мировой культуры, совершенное через книжные страницы. Здесь можно найти инкунабулы — книги, напечатанные в Европе до 1501 года, роскошные издания эпохи Возрождения. Особое место в коллекции занимают, конечно же, первопечатные книги Ивана Федорова.
Как и почему книга стала печатной, или Что и зачем изобрел Иоганн Гутенберг
Имя Иоганна Гутенберга известно сегодня всему миру как имя изобретателя книгопечатания. На самом деле производить печатные, то есть не рукописные, книги умели еще древние китайцы. В эпоху Тан (618–907 гг.) была разработана ксилография — вырезание текста на деревянных досках. В XI веке Би Шэн изобрел подвижный глиняный шрифт. Книги, напечатанные этим шрифтом, не дошли до наших дней. Но если это так, что же изобрел Гутенберг?
Иоганн Гутенберг, родившийся в Майнце около 1400 года, с юности проявлял интерес к различным ремеслам, в том числе к металлургии и ювелирному делу. Именно эти знания позволили ему разработать новую технологию книгопечатания, основанную на использовании разборного шрифта.
Суть изобретения Гутенберга заключалась в следующем: в то время как китайцы печатали свои книги с цельных досок, подобно тому, как делают гравюры, Гутенберг создал способ печати с использованием отдельных литер из металла, которые можно было составлять в строки, формируя таким образом страницы текста. Затем эти страницы покрывались краской и прижимались к бумаге с помощью печатного пресса, представлявшего собой модифицированный винный пресс. После печати страницы можно было разобрать, а литеры использовать повторно для набора другого текста.
Но почему изобретение такого, в общем-то, технически несложного способа изготовления книг произошло так поздно? Свое первое издание — Библию на латинском языке типография Гутенберга, как известно, напечатала не позднее 1454 года. К тому времени техническое развитие европейского общества было уже на довольно высоком уровне. Люди были знакомы с такими технически сложными механизмами как механические часы, подъемные краны, водяные мельницы, ткацкие станки. Так почему же им не приходило в голову такое простое решение, как печатная форма и разборные буквы?

Причин было несколько.
- Экономическая нецелесообразность — до Гутенберга существовали другие способы размножения текстов, хоть и менее эффективные. Спрос на книги был относительно низким и ограничивался в основном монастырями, университетами и богатыми аристократами.
- Технологические ограничения — изобретение Гутенберга базировалось на нескольких ключевых инновациях, которые стали доступны только в XV веке: разработка металлического сплава для изготовления отдельных литер; создание печатной краски, способной равномерно распределяться по литерам и переноситься на бумагу; усовершенствование пресса, который обеспечивал равномерное давление на бумагу, гарантируя качественный оттиск.
- Социально-культурный контекст — до XV века доминировала рукописная культура, где книги ценились не только за содержание, но и за их эстетическую ценность. Каждая книга была уникальным произведением искусства, созданным вручную. Также был важен контроль над информацией, который удерживала церковь и аристократия.
Без изобретения печатного станка Гутенбергом была бы невозможна церковная Реформация, начавшаяся в начале XVI века и развернувшаяся по всей Европе в XVII. Реформация стала не просто религиозным переворотом, а мощным катализатором формирования национального самосознания. Она заложила фундамент современного мира с его многообразием национальных государств и уникальных культур. Использование родных языков в церковных обрядах и образовании стало краеугольным камнем в этом процессе. Титанический труд Мартина Лютера, подарившего немцам Библию на их родном языке, вдохновил реформаторов по всей Европе (Прим. ред.: Мартин Лютер (1483 – 1546) — немецкий христианский богослов, инициатор Реформации, переводчик Библии на немецкий язык, создатель протестантизма, именем которого названо одно из его крупнейших направлений — лютеранство).
Печатные станки множили экземпляры религиозных трактатов, памфлетов и, конечно, Библий, в народных переводах. Теперь каждый грамотный человек мог самостоятельно изучать Священное Писание, не полагаясь исключительно на толкования духовенства. Это привело к углублению личной веры и критическому переосмыслению догматов церкви.
Что такое инкунабулы и палеотипы
Инкунабулы — это первые «дети» печатного станка, книги, изданные в период с 1453 года по 1500 год включительно. Особенность инкунабул — их удивительное сходство с рукописными книгами. Эти книги — словно мостик между миром рукописной традиции и новой эрой печатного слова. Первые печатники, пытаясь привлечь покупателей, всячески имитировали технику ручного письма, используя готические шрифты, сложные заглавные буквы и орнаменты. В инкунабулах вообще не было титульного листа, а оглавление и данные о типографе, времени и месте создания этого произведения размещались в конце книги. Историки книги называют текст с выходными данными колофон. Иллюстрации в инкунабулах чаще всего выполнялись вручную, что делало каждую инкунабулу уникальным произведением искусства.
Как отличить инкунабулу от более поздней книги? «Тут нужно быть своего рода детективом от книжного дела, — говорит ведущий библиограф Музея книги Российской государственной библиотеки Дмитрий Сергеевич Румянцев. — Прежде всего обращаем внимание на период издания —до 1501 года. Во-вторых, смотрим на шрифт — часто это тяжеловесный готический шрифт, имитирующий почерк монахов-переписчиков. В-третьих, ищем колофон — ту самую "выходную информацию" в конце книги. Ну и, наконец, обращаем внимание на качество печати — оно в инкунабулах еще довольно примитивное, с неровностями и опечатками».

«Палеотипы — это уже следующее поколение печатных книг, изданных в период с 1501 по 1550 год, — продолжает Дмитрий Сергеевич. — Они менее помпезны и редки, чем инкунабулы, но тоже представляют огромный интерес для историков и библиофилов. В палеотипах уже более четко прослеживаются признаки типографского производства: появляются титульные листы, используются более разнообразные шрифты, иллюстрации становятся более массовыми и стандартизированными. Это уже книги, которые гораздо ближе к современным нам изданиям, хотя и дышат еще духом ренессансной эпохи».
По его словам, в палеотипах чувствуется большая уверенность в возможностях печатного станка. Эксперименты со шрифтами и оформлением становятся смелее, а качество печати значительно улучшается. Меняется и сама тематика книг. Если в инкунабулах преобладали религиозные тексты и античная классика, то в палеотипах появляется все больше светской литературы, научных трактатов и исторических хроник. Мир становится более разнообразным, и это находит отражение в книгах.
«Еще насчет примитивности шрифта инкунабулов, здесь хочу оговориться, — продолжает Дмитрий Сергеевич, — порой как раз эти шрифты просто прекрасны. Дело не в примитивности, а в подражании рукописной традиции, что сохранялось и немного позже. Постепенно складываются шрифты именно для печатной книги и на уровне шрифтов печатная книга также постепенно расходится с рукописной. Скорее, нужно сказать, что внутренняя организация книги — титульный лист, его отсутствие, инципит, колофон, приближена к устройству рукописи (Прим. ред.: инципит (Incipit—лат. начинается) — вводная формула в начале средневековых рукописей и первопечатных книг, выполнявшая функции еще неизвестного титульного листа и сообщавшая имя автора и название книги. Часто выделялась шрифтом, была также цветной и отделялась от основного текста). Изменилась в основном технология процесса создания текста на бумаге или пергамене. В эпоху палеотипов эта внутренняя организация меняется, книга обретает другой вид — титульный лист, пагинация/фолиация, указатели, печатные рамки, заставки, виньетки, марки печатника, новые шрифты, печатные рубрики, книга от начала до конца делается в типографии, уменьшается роль рукописного оформления» (Прим. ред.: разница между пагинацией и фолиацией в книгопечатании заключается в том, что пагинация обозначает нумерацию страниц, а пагинация/фолиация — листов).
Сокровища книжного дела
Собирать инкунабулы и палеотипы — занятие для настоящих энтузиастов, людей, влюбленных в историю и книги. Это требует огромного терпения, знаний и, конечно же, немалых финансовых вложений. Но какое это удовольствие — держать в руках книгу, которой больше пятисот лет, чувствовать связь с ушедшими эпохами и приобщаться к сокровищнице человеческой мысли.
По словам Дмитрия Сергеевича Румянцева, в XV – XVI вв. книга использовалась чаще в утилитарных целях. Книги были функциональными — для пользования. Главное их назначение — обучение и молитва. Были и научные книги, например, по медицине. Чаще всего можно было встретить молитвословы и учебники. Их буквально зачитывали до дыр. Поэтому библиотек в те времена было мало.
При печатании в книге оставляли место под рисунки или гравюры. Их вносили позже. Гравюры в палеотипах использовались чаще, чем рисунки. Иногда гравюры раскрашивали, иногда оставляли нераскрашенными. Часто в печатных книгах оставляли место для комментариев.
«Изначально печатные книги были очень дорогими, значительно дороже, чем рукописные. Краски и печатные станки стоили очень дорого, — добавляет Дмитрий Сергеевич. — Многие печатники и типографы разорялись».
В Музее книги хранятся инкунабулы и палеотипы, как на латыни, так и на вернакулярных европейских языках: немецком, испанском, итальянском, французском, португальском, фламандском, церковнославянском, чешском, английском, датском и некоторых других языках.
Вместе с Дмитрием Сергеевичем Румянцевым мы заглянули в коллекцию Музея книги. Вот некоторые уникальные издания из нее.
- «Кёльнская Библия» — Дмитрий Сергеевич Румянцев рассказал, что это издание XV века, представляет собой перевод Священного Писания на нижненемецкие диалекты (включая нижнерейнский и нижнесаксонский). Этот проект был реализован группой кёльнских бизнесменов для жителей западной части Германии. Особенностью «Кёльнской Библии» являются 123 гравюры на дереве. Кроме того, издание демонстрирует пример необычной самоцензуры: одна из книг Ветхого Завета, а именно «Песнь Песней», была напечатана на латыни без перевода на немецкий язык. После окончания Второй мировой войны книга оказалась в фондах Российской государственной библиотеки. Фонды РГБ хранят множество трофейных изданий.

- «Нюрнбергская хроника», также называемая «Liber Chronicarum», или «Всемирная летопись», представляет собой богато иллюстрированное издание XV столетия, отличающееся внушительным объемом (297 листов) и новаторской организацией. Около 2000 изображений украшают страницы книги, представляя мифологические сюжеты, библейские истории, астрономические наблюдения, панорамы европейских городов, детальное описание немецких земель, исторические события, жизнеописания святых, монархов и религиозных деятелей, а также карту мира. Для реализации столь масштабного проекта потребовалось не только огромное количество иллюстраций, но и беспрецедентно сложная структура книги, в частности, панорамные виды городов, занимающие целые развороты. Книга написана на латыни.

- В 1491 году в Болонье была опубликована книга на итальянском языке под названием «Искусство умирать» (Ars Moriendi). Это название носили два латинских трактата, появившихся в XV веке (около 1415 и 1450 годов), которые описывали ритуалы, необходимые для достижения благочестивой кончины, и объясняли, как "хорошо умереть" в соответствии с христианской этикой позднего Средневековья. Первоначально эти тексты предназначались для священников, проводящих погребальные обряды. Затем они стали широко известны в виде иллюстрированных изданий. Создание книги было обусловлено трагическими последствиями эпидемии Черной смерти и вызванными ею социальными катаклизмами XV века. Книга пользовалась огромной популярностью, была переведена на многие западноевропейские языки и стала одним из первых руководств по вопросам смерти и умирания в западной литературной традиции.

Книжное наследие русского первопечатника
Начало книгопечатания в России связано с именем Ивана Фёдорова, первопечатника и просветителя.
Первая точно датированная печатная книга в России, "Апостол", вышла в свет в 1564 году в Москве. Иван Фёдоров и его помощник Пётр Мстиславец работали над созданием этой книги в течение года, тщательно выверяя каждую букву и стремясь к высокому качеству печати.
Однако деятельность первопечатников не встретила всеобщей поддержки. Столкновения с переписчиками, опасения относительно распространения идей, отличных от официальной церковной доктрины, привели к вынужденному отъезду Ивана Фёдорова и Петра Мстиславца из Москвы.
Иван Фёдоров продолжил свою деятельность в Великом княжестве Литовском, где основал типографию в Заблудове (Прим. ред.: сейчас этот город находится в Польше). Там он издал "Евангелие Учительное" (1569) и "Псалтырь с Часословцем" (1570). Позже, переехав во Львов, Иван Фёдоров основал новую типографию и издал "Азбуку" (1574) – первый печатный учебник на восточнославянских землях, а также второе издание "Апостола" (1574).
Коллекция Музея книги РГБ располагает первым московским «Апостолом» Ивана Федорова. Но, есть и другие книжные памятники, созданные первым русским печатником.
- Львовский «Апостол» 1574 года, отпечатанный Иваном Фёдоровым, считается первой кириллической книгой, выпущенной на территории современной Украины. Хотя его содержание в значительной степени перекликается с московским изданием «Апостола» 1564 года, он обладает рядом существенных отличий, представляющих историческую ценность. В начале книги помещены два текста, отсутствующие в московском варианте: «Сказание» епископа Епифания Кипрского о двенадцати апостолах и краткая хронология основных событий из жизни апостола Павла. В заключение «Апостола» 1574 года Иван Фёдоров поместил послесловие, названное им "повестью", где детально описывает историю основания типографий в Москве, Заблудове и Львове. Эта автобиографическая записка, написанная непосредственным участником событий, признана одним из самых ранних образцов мемуарной литературы у восточных славян.

- Полное собрание библейских книг Ветхого (за исключением Послания Иеремии) и Нового Завета на церковнославянском языке впервые было опубликовано в Острожской Библии, изданной Иваном Федоровым в 1580–1581 годах. Князь Константин Константинович Острожский выступил инициатором и спонсором этого издания. Этот труд стал самым значительным кирилличным печатным проектом своего времени. Книга содержит гравюры на дереве с гербом Острожского, орнаментальные заставки и малую типографскую марку Ивана Федорова. Титульный лист оформлен ксилографической рамкой, ранее применявшейся Федоровым при издании "Апостолов" в 1564 и 1574 годах.
Как книги изменили мир
«Изобретение книгопечатания Гутенбергом сопоставимо по значимости с изобретением письменности. Гутенберг по праву считается одним из самых великих изобретателей в истории, чей труд навсегда изменил мир», — резюмирует Дмитрий Сергеевич Румянцев. И с этим трудно не согласиться.
Внедрив механизированный процесс тиражирования текстов, Гутенберг не просто облегчил копирование книг, но и запустил цепь событий, радикально изменивших общество, культуру, науку и политику. Доступность информации перестала быть привилегией избранных, открыв эру массового образования, научного прогресса и распространения новых идей.
Книгопечатание способствовало:
- распространению знаний. Книги стали более доступными и дешевыми, что позволило большему числу людей получать образование и расширять свой кругозор;
- развитию науки. Печатные издания научных трудов способствовали обмену знаниями между учеными и стимулировали научный прогресс;
- реформации: печать религиозных текстов, в частности, трудов Мартина Лютера, сыграла важную роль в распространении идей Реформации и изменении религиозной карты Европы;
- Развитию национальных языков. Книгопечатание стимулировало развитие и стандартизацию национальных языков, поскольку книги стали печататься не только на латыни, но и на родных языках;
- Становлению гражданского общества. Распространение информации и идей способствовало формированию общественного мнения и развитию гражданского общества.
***
Сейчас залы Музея книги находятся на реконструкции, но открыт доступ к цифровым копиям наиболее ценных изданий в электронных библиотеках, что позволяет исследователям и широкой публике знакомиться с культурным наследием. Копии экспонатов Музея книги можно найти на сайте Национальной электронной библиотеки (НЭБ) в разделе Книжные памятники https://kp.rusneb.ru
Автор текста Инна Бобровская
Изображение на обложке: Библия Гутенберга. Экземпляр из музея в Майнце. Фото: Antonio Zugaldia from Washington, D.C., United States, CC BY 2.0, via Wikimedia Commons


