Новое исследование российских и европейских учёных показало: людям, владеющим двумя языками, труднее переключаться между ними, если алфавиты этих языков сильно различаются — например, кириллица и латиница. Этот эффект влияет на скорость чтения и восприятие текста, и его стоит учитывать при обучении иностранным языкам.
Исследование проводилось сотрудниками НИУ ВШЭ, Мидлберийского колледжа (США) и партнёрами из Европы. Учёные наблюдали за тем, как билингвы — русскоязычные участники, свободно владеющие английским, — читают тексты, включающие чередующиеся фрагменты на обоих языках. Внимание участников фиксировалось с помощью трекинга движения глаз.
«Мозг сразу “видит”, что это другой алфавит, и автоматически подавляет его»
– Ольга Паршина, Центр языка и мозга НИУ ВШЭ
Оказалось, что при смене алфавита билингвы чаще задерживают взгляд, дольше читают отдельные слова и делают возвраты к прочитанному. Это означает, что различие алфавитов усиливает когнитивную нагрузку при чтении, мешая эффективному языковому переключению.
Нейролингвисты предполагают, что при визуально разных системах письма мозг сначала распознаёт графику, а только потом переходит к смыслу. Это подтверждает две основные модели обработки лексики у билингвов и объясняет, почему автоматическая активация «второго» языка не срабатывает.
Авторы подчёркивают: адаптация методик преподавания иностранных языков с учётом алфавитных различий может сделать обучение эффективнее, особенно на ранних этапах.
Источник: НИУ ВШЭ


